11:13

Когда сказку читают, она - правда.
Вчера перед сном я серьезно подозревала у себя психическое расстройство. Такое, которое влияет на связность мысли. Мне не хотелось в это верить, но текст перед глазами раз за разом ставил в тупик.
Я написала его 3 года назад. Так, заметки по очередной истории. На днях вспомнила, решила над ней поработать, но так как за компом сидеть проблематично, перенесла текст на телефон. Но не файлом, а копированием из одного приложения в другое. И вот, все спят, лежу в кровати, открываю файл и... ничего не понимаю.

"А что, если он потомок? У русской семьи девушка-красавица. И с ней замутил местный… да хоть граф. Он был освобожден из-за вымершего рода. Или семейный владелец знал"

От чего освобожден? Что знал?! Полная бессмыслица, несогласованность текста внутри предложений.
Пыталась почитать с утра. Яснее не стало. А вот когда догадалась открыть исходный файл, с которого копировался текст, увидела:

"А что, если он потомок? У русской семьи девушка-красавица. И с ней замутил местный… да хоть граф. Родился бастард, граф его признал, но так как незаконнорожденный, то ему отдали баронство, которое освободилось из-за вымершего рода. Или же отец семейства знал, как зеркала делать (или какой другой технологией владел). "

КАК? Как текст мог ТАК измениться?! Это двойной русско-китайско-английский перевод, что ли? Пробую вновь копировать - все нормально переносится.
Ладно, по крайней мере, можно выдохнуть - тот бред писала не я:)

@темы: графоманское

Комментарии
26.04.2020 в 18:01

Tokyo-Moscow-Chicago-Madrid - The World rotates to the Ultra-Heavy Beat
Будь проще. Это адекватная реакция на текст из стола, после того, как он полежал. Ушло в фон всё, что было к нему "прикручено" в голове как само по себе разумеющееся, но в реальности таковым не было.
27.04.2020 в 10:33

Когда сказку читают, она - правда.
Фред Луо, нее, я свои старые тексты не раз перечитывала, и всегда была совсем другая реакция - вдохновение. А тут сплошное недоумение.